演员大山:文化交流需双向进行
作为一名演员和叙述者,大山在舞台上“跳进跳出”的表演方式十分精彩。他将“瑞德”这个角色诠释得淋漓尽致,带领观众跟随他的视角经历故事中的种种。<!–
–>
大山在接受采访时表示,该剧改编自原著小说而非电影,在舞台上对故事进行了重新解读和呈现,与电影版本有明显的区别。他希望通过这种方式,让观众更深入地了解这部作品的内涵和精髓。
对于导演张国立采用全外籍演员用中文表演的大胆创新,大山表示赞赏和支持。他认为,这是一种必然的趋势,有利于打破以往华人演员刻意塑造外籍角色的习惯,用外籍演员发挥自己的本色,用中文表演,找到中西结合的方式。
除了在舞台上演出,大山还积极发挥自己的优势,为中西方架起文化交流的桥梁。他探索中文诗词朗诵与西方音乐演奏相融合,推出了蓝调版《将进酒》、爵士版《蜀道难》等,引发众多好评。
在谈到话剧《肖申克的救赎》中文版时,大山坦言:“我非常喜欢这个项目,从文化交流的角度来讲,它代表了一种从西方出发的中西结合。”他希望观众能更深入地关注戏本身和故事本身,而不仅仅是看外国人说中文的新鲜感。
“我希望通过瑞德的故事,让观众感受到希望的力量,不要放弃希望。”大山这样表达了自己的愿望。